Знамя труда

Песошин рекомендовал муниципалитетам использовать разработку АН РТ по русско-татарскому переводу

Система «Смарткат» с поддержкой русско-татарской языковой пары два месяца проходила апробацию в исполкоме Казани и показала свою эффективность.Сегодня на заседании Совета по реализации законодательств...

Система «Смарткат» с поддержкой русско-татарской языковой пары два месяца проходила апробацию в исполкоме Казани и показала свою эффективность.



Сегодня на заседании Совета по реализации законодательства о языках РТ при Кабмине республики была презентована система для автоматизации перевода «Смарткат» с поддержкой русско-татарской языковой пары. Премьер-министр РТ Алексей Песошин рекомендовал муниципальным образованиям использовать эту разработку.
«Это нужная и важная работа. Муниципальные образования могут использовать эту разработку. Это существенно облегчит работу с нормативно-правовыми актами, перевод сообщений», – сказал глава Правительства РТ.
Заседание Совета по реализации законодательства о языках Республики Татарстан
Профессиональная система для автоматизации перевода «Смарткат» с поддержкой русско-татарской языковой пары – разработка компании ABBYY и Института прикладной семиотики Академии наук РТ.
«Это разработка компании ABBYY. Последние несколько лет в ее функциональность была добавлена поддержка русско-татарской языковой пары. Система предназначена для специалистов, создающих документы на двух государственных языках РТ. Она может быть полезна при подготовке новостей на сайте министерств, при переводе на русский и татарский языки законодательных актов, указов, распоряжений, при подготовке текстов выступлений, докладов и так далее», – рассказал заведующий отделом когнитивных исследований НИИ «Прикладная семиотика» АН РТ Ринат Гильмуллин.
Он подчеркнул, что преимущество системы – упрощение и ускорение деятельности переводчиков. «Достаточно любому переводчику перевести стандартную фразу, которая часто встречается в документации, и система в последующем будет переводить этот фрагмент автоматически, – уточнил Гильмуллин. – По сути, задача человека сведется к переводу документа с нуля уже в корректировке автоматически подготовленного перевода. Это ускорит работу».
Заседание Совета по реализации законодательства о языках Республики Татарстан
По его словам, система была внедрена в исполкоме Казани, в течение последних пары месяцев проходила там апробацию. «Очень активно работает восемь человек, около 10 документов в день переводится. Система показала эффективность внедрения», – отметил завотделом АН РТ.
Smartcat – система автоматизированного перевода, включающая память переводов, машинный перевод, управление глоссариями, функцию совместной работы переводчиков над одним документом. Предназначена для компаний и отдельных переводчиков.

Источник: tatar-inform.ru

Реклама

Новости Альметьевск. 

Частичное или полное воспроизведение материалов сайта zt116.ru возможно только при наличии гиперссылки.

Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа


Нравится
Поделиться:
Реклама
Комментарии (0)
Осталось символов: