Так кто же отец современного русского языка?

Сегодня исполняется 250 лет со дня рождения Николая Михайловича Карамзина. Мы знаем о нем, как о легендарном историке и литераторе эпохи сентиментализма, однако в нашей рубрике «Про язык» мы говорим о нем, как о реформаторе русского языка.

Вклад Карамзина в русскую литературу и нашу современную речь поистине неоценим. Он старался приблизить литературный язык к речи грамотного человека, обогатить и сделать его таким же гибким и доступным для общения, как пользовавшийся популярностью в 19 веке французский язык. Называя отцом русского языка Александра Пушкина, мы упускаем тот момент, что поэт родился, когда Карамзину было уже 33 года и, соответственно, стал продолжателем традиции, а не начинателем, как принято считать.o-o

В чем заключается революция Карамзина? Николай Михайлович последовательно отказывался от влияния церковно-славянского языка на русский язык. Еще Петр I решил, что в России литературный язык должен отойти от церковного лексикона. Весь 18 век писатели и филологи пытались этот язык слепить из того материала, которым они владели и который казался им достойным. Здесь можно вспомнить Тредиаковского, Сумарокова и, конечно, Ломоносова. Однако именно Михаил Ломоносов утвердил в русском языке славянскую струю и был большим сторонником церковно-славянской составляющей. В результате к началу 19 века русский язык был тяжелым для повседневного использования. Лексика была наполнена большим количеством архаизмов. Люди говорили не так, как они писали и не так, как произносили проповеди или важные речи, или общались в салонах. Кстати, основу для будущего языка Карамзин брал именно из салонной речи. Он говорил, что церковно-славянский язык такой же чужой для русской речи, как и любой другой, чем и посеял зерно своей революции. При этом старался уйти также от французского языка, на котором писались научные труды и литературные произведения. Николай Карамзин создавал такой литературный язык, который бы ориентировался на разговорную, живую речь образованных людей.

Изменил еще что он? Важной и революционной реформой, за которую мы должны благодарить Николая Михайловича, стала новая структура предложения. Карамзин изменил порядок слов и приблизил структуру предложения к европейской манере. Вспомните былины? «Повеся вы держите да буйны головы, потупя вы держите да очи ясные, потупя вы держите да в мать сыру землю…» Также Николай Карамзин установил новое место для определения (второстепенный член предложения, который указывает свойства или качества предмета, то есть признак предмета в широком смысле этого слова), которое теперь стоит после определяемого слова. К примеру, было так: ягода красная, родство далекое и так далее. Сейчас мы говорим новый компьютер, а не компьютер мой новый, как бы могли сказать литераторы 18 века, коли у них таковой имелся бы.

Как он это делал? Некоторые слова привнесены в русский язык легкой рукой Карамзина-переводчика: меланхолия, катастрофа, момент, эпоха, цивилизация, серьёзный. Также он брал европейские понятия и находил для них эквивалент в русском языке, либо насыщал уже имеющиеся понятия новым смыслом. Появились слова «человечность», «впечатление» (ранее использовалось, но в значении «оттиск», «печать»). Изобрёл он и несколько совершенно новых слов – неологизмы: промышленность, потребность, будущность, общеполезный. Из других введений Карамзина можно отметить создание буквы «ё», которая была введена в 1797 году в альманахе «Аониды», в слове «слёзы».

Николай Карамзин учил соотечественников новому языку без специальных реформ и учебников, он писал тексты, издавал журналы «Вестник Европы», «Московский журнал». Владимир Белинский говорил: «К чему ни обратись в нашей литературе – всему начало положено Карамзиным: журналистике, критике, повести, роману, повести исторической, публицизму, изучению истории». Последователями Карамзина можно назвать таких известных литературных деятелей, как Жуковского, Вяземского, Батюшкова.

Динара Нургалеева

Подготовлено по материалам передачи «Великий XIX» радиостанции «Маяк»

Превью:livelib.ru

Поделитесь с друзьями

Другие новости

0 Комментариев

Оставить Комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет виден участникам.

Контакты

Филиал АО «Татмедиа»- редакция газеты «Знамя труда».

Адрес редакции: Татарстан, г. Альметьевск, ул. Марджани, 82.

Телефон редакции: 8 (8553) 32-59-76

Режим работы:

понедельник-пятница, с 8.00 до 17.00

Выходные: суббота, воскресенье

e-mail: zt200772@mail.ru

325981@mail.ru

Яндекс.Метрика

Региональная газета "Знамя Труда" © 2017.
При размещении материалов ссылка на сайт обязательна.