Прощай, оружие, или Сколько войн мы переживаем в течение дня?

Лингвистику как науку часто недооценивают: справедливо отнеся ее к гуманитарным, многие с чистой совестью полагают, что ее достижения, да и то, чем она занимается, мало достойно внимания придирчивого читателя – исследовать слова и современный язык представляется скучным, так как говорить и читать мы все умеем, а большего от языка и не надо.

Однако то, что мы говорим и как мы выражаем свои мысли, скрыто, но эффективно влияет на то, как мы живем и воспринимаем мир вокруг нас. Приведу простой пример: на летних каникулах мы с сестрой, будучи школьницами, отправлялись к бабушке в деревню, и каждое утро энергичная бабушка обозначала нам «фронт работ». Да, именно такими словами. Несложно догадаться, что и огород воспринимался нами в связи с этим как поле боя, а сорняки и прочее – как враги, с которыми надо «бороться». Сравнение, возможно, было подобрано удачно, однако фронт, равно как и борьба, и поле боя, – понятие резко негативное, подразумевающее деятельность, которую выполняют лишь по крайней необходимости, но которую желательно избежать, если это возможно. Так и мы с сестрой старались избежать участия в борьбе с армией вредителей: заболевали или тянули как могли, ибо фронт работ был бесконечным, а наша армия мала и неопытна.1436093276_pf

Однако военные термины не покидают нас и теперь: стоит лишь ввести в поисковике запрос «как бороться с…», то можно увидеть, что бороться сегодня можно практически со всем: с ленью ребенка, апатией и депрессией, с ВСД и вирусом, усталостью, родителями, капризными детьми и даже с администрацией детского сада. В результате борьбы также можно успешно победить бессонницу и гипертонию, переедание и стресс, токсикоз и вообще все дурные привычки. То есть практически в любой сфере жизни, будь то семья, работа, личная жизнь или здоровье, люди ведут борьбу, ведя бои на передовых до победного конца.

Разумеется, явление это – не особенность одного лишь русского языка. Английский, немецкий, итальянский, французский… многие современные языки демонстрируют доминирование военной лексики в таких областях, как медицина, политика, взаимоотношения полов. Так, в семантическое поле слова «болезнь» можно смело вносить слова «победить», «бороться», «защитить». В немецком аналоге выражение «в первую очередь» звучит как «в первой линии», намекая на линию фронта. В итальянском слово «бороться» тесно связано со словами «парламент» и «правительство».

Слова являются выражением наших мыслей. Однако многие из них используются нами уже неосознанно как клише, устойчивая часть парадигмы, не требующей долгих размышлений. Так, если уже темно, мы в большинстве случаев скажем: «Я включу свет». «Свет» и «включить» так прочно слились друг с другом, что нам, скорее всего, не придет в голову искать замену одному из слов. Так же неосознанно мы «боремся» с проявлениями окружающей действительности: словосочетания типа «борьба с сорняком» или «победа над простудой». Эти слова настолько прочно вошли в современный язык, что им перестают искать эквиваленты, так как они в целом достаточно точно выражают то, что хочет сказать человек.

И здесь, дорогие читатели, я предлагаю задуматься о смысле: смысле бесконечной борьбы, войны с собой, своим здоровьем и окружением на всех фронтах. Ведь, к примеру, усталость, апатия и депрессия – лишь сигналы организма о том, что с ним что-то не в порядке, и бороться с ними – значит бороться с собственным организмом и с самим собой. Победителей в такой схватке быть не может: подавив признаки усталости, человек, работающий на износ, вряд ли станет здоровее и счастливее.

А борьба с родителями и тем более детьми представляется совершенно абсурдной: записав одних из самых близких родственников во враги даже на время, разве можно получить удовлетворение или прийти к решению проблемы? Если задуматься, можно ли вообще жить спокойно, скажем, в одной квартире с врагами? Завтракать с ними за одним столом? Не будучи психологом, не стану утверждать наверняка, однако рискну предположить, что у нормального человека от такого резкого замещения понятий (утром был родитель, а потом возникло недопонимание, и вот он уже враг, с которым надо бороться, но при этом все еще родитель) может, как минимум, заболеть голова, с перспективой нервного расстройства.

Разумеется, отказаться сразу от использования борьбы и слов ее семантического поля во всех сферах жизни не представляется возможным: так, хотя бы в сообщениях о военных действиях слова «борьба» и «победа» представляются единственно уместными. Однако добавив к этим сообщениям информацию о борьбе с болезнями, коллегами, родителями и вредителями в огороде, которую мы получаем каждый день, человек рискует оказаться в состоянии перманентной войны со всем, что его окружает. А как известно, участие в войне предполагает некоторую долю агрессии, а после активных боев, как правило, появляются «ранения» – усталость, раздражительность, опустошенность.

Окруженный врагами человек рискует потерять уверенность в себе, своем будущем. Борьба отнимает силы, которые можно было бы потратить на что-либо более продуктивное. И да, разумеется, борьба и победа на одной стороне неминуемо ведут к разрушению на другой – успешно «победив» усталость, человек рискует ухудшить состояние организма, запрещая ему проявлять ее, «поборовшись» с ребенком, можно получить замкнутого, унылого «проигравшего». Ни к чему не агитируя, рискну лишь посоветовать обратить внимание на то, как часто мы боремся в течение дня. Сколько войн мы переживаем, где несем потери. Как лечим раны и где и сколько наших линий фронта. И если линий и войн слишком много, возможно, пора попрощаться с оружием?

Ирина СЕДЕЛЬНИКОВА

Превью: fashionmen.org

 

Поделитесь с друзьями

Другие новости

1 Комментарий
  1. RafaelDymn 21.08.2016 at 08:16 - Reply

    Книга пропитана болью, которую пережил сам Хемингуэй. Ведь все свои написанные романы он переживал сам. Они от части автобиографичны.  Книга рассказывает нам о событиях второй мировой войны. Хемингуэй очень реалистично описывает те события. Так как сам был участником этой злосчастной войны.

Оставить Комментарий

Ваш адрес электронной почты не будет виден участникам.

Контакты

Филиал АО «Татмедиа»- редакция газеты «Знамя труда».

Адрес редакции: Татарстан, г. Альметьевск, ул. Марджани, 82.

Телефон редакции: 8 (8553) 32-59-76

Режим работы:

понедельник-пятница, с 8.00 до 17.00

Выходные: суббота, воскресенье

e-mail: zt200772@mail.ru

325981@mail.ru

Яндекс.Метрика

Региональная газета "Знамя Труда" © 2017.
При размещении материалов ссылка на сайт обязательна.