Прощай, оружие, или Сколько войн мы переживаем в течение дня?

Лингвистику как науку часто недооценивают: справедливо отнеся ее к гуманитарным, многие с чистой совестью полагают, что ее достижения, да и то, чем она занимается, мало достойно внимания придирчивого читателя – исследовать слова и современный язык представляется скучным, так как говорить и читать мы все умеем, а большего от языка и не надо.

Однако то, что мы говорим и как мы выражаем свои мысли, скрыто, но эффективно влияет на то, как мы живем и воспринимаем мир вокруг нас. Приведу простой пример: на летних каникулах мы с сестрой, будучи школьницами, отправлялись к бабушке в деревню, и каждое утро энергичная бабушка обозначала нам «фронт работ». Да, именно такими словами. Несложно догадаться, что и огород воспринимался нами в связи с этим как поле боя, а сорняки и прочее – как враги, с которыми надо «бороться». Сравнение, возможно, было подобрано удачно, однако фронт, равно как и борьба, и поле боя, – понятие резко негативное, подразумевающее деятельность, которую выполняют лишь по крайней необходимости, но которую желательно избежать, если это возможно. Так и мы с сестрой старались избежать участия в борьбе с армией вредителей: заболевали или тянули как могли, ибо фронт работ был бесконечным, а наша армия мала и неопытна.1436093276_pf

Однако военные термины не покидают нас и теперь: стоит лишь ввести в поисковике запрос «как бороться с…», то можно увидеть, что бороться сегодня можно практически со всем: с ленью ребенка, апатией и депрессией, с ВСД и вирусом, усталостью, родителями, капризными детьми и даже с администрацией детского сада. В результате борьбы также можно успешно победить бессонницу и гипертонию, переедание и стресс, токсикоз и вообще все дурные привычки. То есть практически в любой сфере жизни, будь то семья, работа, личная жизнь или здоровье, люди ведут борьбу, ведя бои на передовых до победного конца.

Разумеется, явление это – не особенность одного лишь русского языка. Английский, немецкий, итальянский, французский… многие современные языки демонстрируют доминирование военной лексики в таких областях, как медицина, политика, взаимоотношения полов. Так, в семантическое поле слова «болезнь» можно смело вносить слова «победить», «бороться», «защитить». В немецком аналоге выражение «в первую очередь» звучит как «в первой линии», намекая на линию фронта. В итальянском слово «бороться» тесно связано со словами «парламент» и «правительство».

Слова являются выражением наших мыслей. Однако многие из них используются нами уже неосознанно как клише, устойчивая часть парадигмы, не требующей долгих размышлений. Так, если уже темно, мы в большинстве случаев скажем: «Я включу свет». «Свет» и «включить» так прочно слились друг с другом, что нам, скорее всего, не придет в голову искать замену одному из слов. Так же неосознанно мы «боремся» с проявлениями окружающей действительности: словосочетания типа «борьба с сорняком» или «победа над простудой». Эти слова настолько прочно вошли в современный язык, что им перестают искать эквиваленты, так как они в целом достаточно точно выражают то, что хочет сказать человек.

И здесь, дорогие читатели, я предлагаю задуматься о смысле: смысле бесконечной борьбы, войны с собой, своим здоровьем и окружением на всех фронтах. Ведь, к примеру, усталость, апатия и депрессия – лишь сигналы организма о том, что с ним что-то не в порядке, и бороться с ними – значит бороться с собственным организмом и с самим собой. Победителей в такой схватке быть не может: подавив признаки усталости, человек, работающий на износ, вряд ли станет здоровее и счастливее.

А борьба с родителями и тем более детьми представляется совершенно абсурдной: записав одних из самых близких родственников во враги даже на время, разве можно получить удовлетворение или прийти к решению проблемы? Если задуматься, можно ли вообще жить спокойно, скажем, в одной квартире с врагами? Завтракать с ними за одним столом? Не будучи психологом, не стану утверждать наверняка, однако рискну предположить, что у нормального человека от такого резкого замещения понятий (утром был родитель, а потом возникло недопонимание, и вот он уже враг, с которым надо бороться, но при этом все еще родитель) может, как минимум, заболеть голова, с перспективой нервного расстройства.

Разумеется, отказаться сразу от использования борьбы и слов ее семантического поля во всех сферах жизни не представляется возможным: так, хотя бы в сообщениях о военных действиях слова «борьба» и «победа» представляются единственно уместными. Однако добавив к этим сообщениям информацию о борьбе с болезнями, коллегами, родителями и вредителями в огороде, которую мы получаем каждый день, человек рискует оказаться в состоянии перманентной войны со всем, что его окружает. А как известно, участие в войне предполагает некоторую долю агрессии, а после активных боев, как правило, появляются «ранения» – усталость, раздражительность, опустошенность.

Окруженный врагами человек рискует потерять уверенность в себе, своем будущем. Борьба отнимает силы, которые можно было бы потратить на что-либо более продуктивное. И да, разумеется, борьба и победа на одной стороне неминуемо ведут к разрушению на другой – успешно «победив» усталость, человек рискует ухудшить состояние организма, запрещая ему проявлять ее, «поборовшись» с ребенком, можно получить замкнутого, унылого «проигравшего». Ни к чему не агитируя, рискну лишь посоветовать обратить внимание на то, как часто мы боремся в течение дня. Сколько войн мы переживаем, где несем потери. Как лечим раны и где и сколько наших линий фронта. И если линий и войн слишком много, возможно, пора попрощаться с оружием?

Ирина СЕДЕЛЬНИКОВА

Превью: fashionmen.org

 

Поделитесь с друзьями

Другие новости

1 Комментарий
  1. RafaelDymn 21.08.2016 at 08:16

    Книга пропитана болью, которую пережил сам Хемингуэй. Ведь все свои написанные романы он переживал сам. Они от части автобиографичны.  Книга рассказывает нам о событиях второй мировой войны. Хемингуэй очень реалистично описывает те события. Так как сам был участником этой злосчастной войны.

Оставить Комментарий

Контакты

Филиал АО «Татмедиа»- редакция газеты «Знамя труда».

Адрес редакции: Татарстан, г. Альметьевск, ул. Марджани, 82.

Телефон редакции: 8 (8553) 32-59-76

Режим работы:

понедельник-пятница, с 8.00 до 17.00

Выходные: суббота, воскресенье

e-mail: zt200772@mail.ru

325981@mail.ru

Яндекс.Метрика

Региональная газета "Знамя Труда" © 2017.
При размещении материалов ссылка на сайт обязательна.